Decimo anno postquam Hannibal in Italiam venerat, P. Sulpicio Cn. Fulvio consulibus, Hannibal usque ad quartum miliarium urbis accessit, equites eius usque ad portam. Mox consulum cum exercitu venientium metu Hannibal ad Campaniam se recepit. In Hispania a fratre eius Hasdrubale ambo Scipiones, qui per multos annos victores fuerant, interficiuntur, exercitus tamen integer mansit; casu enim magis erant quam virtute decepti. Quo tempore etiam a consule Marcello Siciliae magna pars capta est, quam tenere Afri coeperant, et nobilissima urbs Syracusana; praeda ingens Romam perlata est. Laevinus in Macedonia cum Philippo et multis Graeciae populis et rege Asiae Attalo amicitiam fecit, et ad Siciliam profectus Hannonem quendam, Afrorum ducem, apud Agrigentum civitatem cum ipso oppido cepit eumque Romam cum captivis nobilibus misit. XL civitates in deditionem accepit, XXVI expugnavit. Ita omnis Sicilia recepta et Macedonia fracta; ingenti gloria Romam regressus est. Hannibal in Italia Cn. Fulvium consulem subito adgressus cum octo milibus hominum interfecit.
Translation:
In the tenth year after Hannibal had come into Italy, with P. Sulpicius and Gnaeus Fulvius being consuls, Hannibal advanced toward four miles of the city, and his cavalry up to the very gates. But soon after, for fear of the consuls, who were coming with an army, he withdrew into Campania. In Spain, the two Scipios, who had been victorious for many years, were killed by his brother Hasdrubal; the army however remained intact, for the generals had been ensnared rather by accident than the valor of the enemy. At which time, also, a great part of Sicily, which the Africans had begun to appropriate, was recovered by the consul Marcellus, and vast booty brought to Rome from the most noble city of Syracuse. In Macedonia, Laevinus made an alliance with Philip, and many of the states of Greece, as well as with Attalus, king of Asia; and proceeding afterwards into Sicily, took Hanno, a certain general of the Carthaginians, at the city of Agrigentum, together with the town itself, and sent him with other noble prisoners to Rome. Forty cities he received to surrender; twenty-six he assaulted. Thus all Sicily being recovered, and Macedonia broken, he returned with great glory to Rome. In Italy, Hannibal, attacking Cnaeus Fulvius, one of the consuls, suddenly/by surprise, cut him off, together with eight thousand of his men.
Based on the above, locate the following forms:
Question 2 :
3rd person singular verb, perfect active indicative and the line number:
Question 3:
3rd plural pluperfect active indicative verb and the line number:
Question 4:
genitive singular 3rd personal pronoun and the line number:
Question 5:
3rd plural pluperfect passive indicative verb and the line number:
Question 6:
ablative of time and the line number:
Question 7:
Translate the following into Latin: Julia herself gave gifts to her mother.
Question 8:
Translate the following into Latin: Many were happy; few were from Rome.
These solutions may offer step-by-step problem-solving explanations or good writing examples that include modern styles of formatting and construction of bibliographies out of text citations and references.
Students may use these solutions for personal skill-building and practice.
Unethical use is strictly forbidden.
Question 2 :
Hannibal in Italiam venerat (Hannibal had come to Italy)
Present “venio” = to come
This is only a preview of the solution.
Please use the purchase button to see the entire solution.
By purchasing this solution you'll be able to access the following files: